646.第646章 强人所难
推荐阅读:大魏读书人、我的帝国无双、明天下、唐枭、乘龙佳婿、长宁帝军、盛唐风华、银狐、逆鳞、续南明
一秒记住【武林小说网 www.50xsw.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!
<!--章节内容开始--> 查克斯点了点头,“Adultsreallybusy,thisiswhatIcansee,but*****sareinadaze,butalsoofteninatrance,myfathersaid*****sinadazewhentheyarethinkingofZuoYiliang。”
(大人确实忙,这是我能看到,但是大人有发呆的时候,也经常发呆,我父亲说大人发呆的时候都是在想左亦良。)
“therefore”(所以?)
“Adultshaveleftlikeadazematayo****ime,butnoti”(大人有发呆想左亦良的时间,却腾不出去看寒辰的时间。)
“IsthecoldChenalreadyawake?Youcangodirectlytotheadult,whymusttheadulttoseehim。”
(寒辰不是已经醒了吗?可以直接去看大人了,为什么一定要大人去看他?)
“ThedoctorsaidcoldChenisnowinastateofinstability,tocontinuetoobservethebed,cannotleave,tijustwanttoseeadultsah,hesleptfortwoyears,seethedarkotwoyears,justwanttoseethepeoplelovehim,that'snottoomuchtoask.”
(医生说寒辰现在的状态不稳定,要继续卧床观察,不能离开,时间还不固定,寒辰只是想见见大人啊,他睡了两年,看了两年的黑暗阿,只是想见见他爱的人,这个要求不过分吧。)
“Friedanussbergertchacos,hadnottoonotyousaycount,sinceyouaretherequirementsforadults.Inadditiontotheadults,noonecanultidnottoo,since*****ssaybusy,thereisnotime,youdonotthinkof*****sisactuallyhaveti。”
(查克斯,过不过分不是你说了算的,你既然是对大人提出了要求,除了大人自己,没人可以说到底过不过分,既然大人说了忙,那就是没时间,你不要想着大人其实是有时间去看寒辰的。)
戴基严肃了起来,“Yourideaiswrong,youareinthekidnappingofadultswithyouridea。”
(你的想法就是错的,你在以你的想法去绑架大人。)
“Notah,*****sreallyhavetimetoseethecold”(不是啊,大人真的有空去看寒辰的。)查克斯急了。
“Isayitagain,theadultshavenoeotsay,ifyouwant,youarenotseeIaalkingtoyou,butIsaidawordtoyou,todealwiththings,thetimetotalkwithyouisoutofmyempty。”
(我在说一遍,大人有没有空要看她自己,不是你可以说的,如果你现在要我去看寒辰,你是不是看我很闲,我可以站在这里跟你说话,但我跟你说过话,就要去处理事情了,跟你说话的时间是我空出来的,)戴基静静的看着查克斯。
查克斯拧起了眉头,“Whydoyouwanttodothis?Ijustwanttolet*****stoseethecold,sodifficult。”
(为什么要这样?我不过就是想让大人去看看寒辰,那么难吗?)
“Ifadultsdon'thavetime,it'shard.”(如果大人没时间,那就是难的。)戴基的语气很认真。
“Doyouthinkadultshavestunnedoftime,thattheadultsworktired,takearesttime,butyoumustbeadultsgiveuptheresttime,verytiredwithyoutoseeHanChen。”
(你觉得大人有发呆的时间,那就是大人工作累了,稍事歇息的时间,你却一定要大人放弃这休息的时候,很疲惫的跟你去看寒辰。)
“Changeapointofview,coldChenseessuchanadultnotlovedearly?Willheletthismangotoseehim”(换个角度,寒辰看到这样的大人不心疼吗?他会让这样的大人去看他吗?)
查克斯忽然间沉默了。
因为寒辰说过了,要沐之好好休息。
不用去看他。
他好了就能给沐之做那些好吃的了。
“Chuck,you,takeyourideastomakesomeonedowhathasbeensaid,justtoomuch。”
(查克斯,你以你的想法去强迫别人做说什么事情,已经不仅仅是强人所难了。)
<!--章节内容开始--> 查克斯点了点头,“Adultsreallybusy,thisiswhatIcansee,but*****sareinadaze,butalsoofteninatrance,myfathersaid*****sinadazewhentheyarethinkingofZuoYiliang。”
(大人确实忙,这是我能看到,但是大人有发呆的时候,也经常发呆,我父亲说大人发呆的时候都是在想左亦良。)
“therefore”(所以?)
“Adultshaveleftlikeadazematayo****ime,butnoti”(大人有发呆想左亦良的时间,却腾不出去看寒辰的时间。)
“IsthecoldChenalreadyawake?Youcangodirectlytotheadult,whymusttheadulttoseehim。”
(寒辰不是已经醒了吗?可以直接去看大人了,为什么一定要大人去看他?)
“ThedoctorsaidcoldChenisnowinastateofinstability,tocontinuetoobservethebed,cannotleave,tijustwanttoseeadultsah,hesleptfortwoyears,seethedarkotwoyears,justwanttoseethepeoplelovehim,that'snottoomuchtoask.”
(医生说寒辰现在的状态不稳定,要继续卧床观察,不能离开,时间还不固定,寒辰只是想见见大人啊,他睡了两年,看了两年的黑暗阿,只是想见见他爱的人,这个要求不过分吧。)
“Friedanussbergertchacos,hadnottoonotyousaycount,sinceyouaretherequirementsforadults.Inadditiontotheadults,noonecanultidnottoo,since*****ssaybusy,thereisnotime,youdonotthinkof*****sisactuallyhaveti。”
(查克斯,过不过分不是你说了算的,你既然是对大人提出了要求,除了大人自己,没人可以说到底过不过分,既然大人说了忙,那就是没时间,你不要想着大人其实是有时间去看寒辰的。)
戴基严肃了起来,“Yourideaiswrong,youareinthekidnappingofadultswithyouridea。”
(你的想法就是错的,你在以你的想法去绑架大人。)
“Notah,*****sreallyhavetimetoseethecold”(不是啊,大人真的有空去看寒辰的。)查克斯急了。
“Isayitagain,theadultshavenoeotsay,ifyouwant,youarenotseeIaalkingtoyou,butIsaidawordtoyou,todealwiththings,thetimetotalkwithyouisoutofmyempty。”
(我在说一遍,大人有没有空要看她自己,不是你可以说的,如果你现在要我去看寒辰,你是不是看我很闲,我可以站在这里跟你说话,但我跟你说过话,就要去处理事情了,跟你说话的时间是我空出来的,)戴基静静的看着查克斯。
查克斯拧起了眉头,“Whydoyouwanttodothis?Ijustwanttolet*****stoseethecold,sodifficult。”
(为什么要这样?我不过就是想让大人去看看寒辰,那么难吗?)
“Ifadultsdon'thavetime,it'shard.”(如果大人没时间,那就是难的。)戴基的语气很认真。
“Doyouthinkadultshavestunnedoftime,thattheadultsworktired,takearesttime,butyoumustbeadultsgiveuptheresttime,verytiredwithyoutoseeHanChen。”
(你觉得大人有发呆的时间,那就是大人工作累了,稍事歇息的时间,你却一定要大人放弃这休息的时候,很疲惫的跟你去看寒辰。)
“Changeapointofview,coldChenseessuchanadultnotlovedearly?Willheletthismangotoseehim”(换个角度,寒辰看到这样的大人不心疼吗?他会让这样的大人去看他吗?)
查克斯忽然间沉默了。
因为寒辰说过了,要沐之好好休息。
不用去看他。
他好了就能给沐之做那些好吃的了。
“Chuck,you,takeyourideastomakesomeonedowhathasbeensaid,justtoomuch。”
(查克斯,你以你的想法去强迫别人做说什么事情,已经不仅仅是强人所难了。)